‹CVI.› 1‹I›tem hordinamus qui sus corgios totu de boes, de vacas, de cavallos et de ebas qui ant more in sa terra nostra de Arbarê deppiant batire ad sa terra nostra de Aristanis sos popillus, 2sos quallis corgios si deppiant batire denanti de cusos hominis qui sunt ordinadus in Aristanis at signari ellos, 3sos qualis hominis cusus corgios deppiant scriviri cui ‹ant› esere per nomen et qui ’llos at batire per nomen et de qualle villa, conoxendo cusu homini c’at batire su corju. 4Si est homini qui non siat conoxenti o parixenti, cusos hominis qui debent signare sos corjos indi dimandint a hominis qui los conoxant, qui no ’ndi siant inganadus.
5Et deppiant signare sos corjus a feru caldu de cusu signu qui est ordinado, et ‹si› posca qui sos corjus ant ser signadus su popillo cu‹i› a‹n›t eser ho miso suo qui l’at batire illu bolet bender, deppiat·illo bender in presencia de cusus hominis qui ’llo ant avir signadu ad su mercanti, scrivendo sus hominis c’ant signare sos corgios su mercante qui l’at conplare per nomen e per nomen su benditore.
6Et ‹si› isu popillo cui at esere su corju o misu suo non lo boleret bendere et bolet·indi faguir alcuno fato suo o sueguiri o attero, dae c’at esere signadu posat·inxe·llu bogare sença inde ‹paghare› deretu alcuno et faguiri·ndi alcuno fatu isoro.
7Et de custo siant tenudos sos clerigos et totus hominis de cascuna villa de Arbarê, qui sos corgios totu segundu qui est naradu de supra depiant batire at Aristanis at signare- /33v/ ·si de cuso signo qu’est ordinado; 8et qui nexuno homini alcuno corjo de boe, de vaca, de cavallu ho de eba non deppiat bogare foras de sa terra de Arbarê ne bendere at alcuna persone ne comporare in Arbarê si non in Aristanis dae c’at eser signado ne in peruno fattu suo si non est signadu in Aristanis. 9E a qui at eser provadu paguit secundu qui narat su capitullu de Carta de Loghu pro su furoni: qu’est boe ‹pro boe›, qu’est vaca pro vaca, qu’est cavallu pro cavallu, qu’est eba pro eba.
10Et in cascuna villa si tengat per isu majori et juradus uno feru cun su qualle si marqui‹n›t sos corjus et illus deppiant faguir scrivir, et dae mesi in mesi mandint su scriptu a su officiali maiori et infra su ditu tenpus cuso oficialli majore illu mandit per iscriptu a sa camara nostra. 11Et nienti de minus donja simana si deppiant quircare sas domos pro sas furas, at su minus una volta per simana, suta pena a su oficialli maiori, si in ciò eseret negligenti, de sollos C et a so majori de sollos XL et sollos XX per jurado sensa misericordia alcuna.
Ordinamentos | e è sovrascritta a 9
- cusus corgios | ciuus corgios ; cussos corgios A // scriviri | scrriviri // cui ‹ant› esere | ciuus esere ; cui ant esser A
- o parixenti | dopo o si legge b
- a feru | ab feru // cu‹i› a‹n›t eser | cui ant esser A
- ‹si› | integro secondo A // alcuno fato suo | alcunno fato suo // attero | atterro // ‹paghare› | integro secondo A // deretu alcuno | deretu alcunno // alcuno fatu isoro | alcunno fatu isoro ; prima di isoro si legge suo depennato
- signo | signno
- nexuno | nexunno // alcuno | alcunno // de Arbarê | sopra barê si ha segno abbreviativo orizzontale // alcuna | alcunna // dae c’at | de a c’at ; dae c’at A // peruno | perunno ; dopo p con segno abbreviativo si legge una r depennata
- ‹pro boe› | integro secondo A // pro vaca | per vaca ; pro vacha A // pro cavallu | sopra llu si ha segno abbreviativo orizzontale
- marqui‹n›t | marchint A // corjus | c è sovrascritta a un’altra lettera, forse s // scrivir | scrrivir // tenpus | tennpus
- per simana | per simanna