Repertorio informatizzato delle fonti documentarie e letterarie della Sardegna

Repertorio informatizzato delle fonti documentarie e letterarie della Sardegna

Il Condaghe di San Michele di Salvennor [292]

Aróse sa coda heo pedaso de tierra de pla-                     Pleito Ga-

nu d’Ortu abaxo como passamos a istra-                                 nado

3    ta, guardándola como salto arendado,

como se guardava el otro salto de Canquel-

los por San Miguel de Salvenor Boriso-

6    ne de Gusalla y aviéndosela comido a pro-

fía sin quererla bolver a San Miguel,

pusieron curador a Gosantín de Tori de Cur-

9    cas, pupillo de la caça de San Miguel

y él pleiteó disiendo «Por qué se comía

el pedaso de la tierra de baxo de Planu

12   d’Ortu que es mía?». Respondió Florisoni:

«Esta tierra no es vuestra, pues ia treinta

años que no la avéis comida ni vos ni

15   otro por vos». Y él dixo: «Tengo privilegio

y auto y por tiempo de treinta años no

pierde su derezo la carta sellada». Le-

18   vantósse el crérigo Pedro de Livas y di-

xo: «Esta tierra [que] pleiteáis es de San Mi-

guel de Salvenor!». Y Florisone de Gusalla

21   declaró entonses y dixo: «Berdat es que era de

San Miguel de Salvenor y por salto de

Quanquellos de San Miguel la guardavan

24   y yo la cultivé y la esbosqué y por

San Miguel fue y la comó». Dixo donnu

Gosantín de Tori: «Pues dises que es de San

27   Miguel, esta tierra de <a>quí adelante buélva-

se a San Miguel. Bendita le sea y pleito

ni yo ni otro por mí jamás le levanten».

30   Y Florisón de Gusalla dixo: «Y yo renun-

sio, ni yo ni otro por mí le ponga pleito

y de hoi en adelante esta tierra sea ben-

33   dita a San Miguel». Testigos que se allaron

a esto: donnu Gosantín de Tori de Curcas y Flo-

risoni de Gusalla; Pedro Pinna Papitari, que

36   presidía la Corona;

Pelai de

Gusalla y Gantine de Monte de Semes-

39   ton y otros quantos havía en la Corona.

 

 

[292], 19 [que]] de