Repertorio informatizzato delle fonti documentarie e letterarie della Sardegna

Repertorio informatizzato delle fonti documentarie e letterarie della Sardegna

Il Condaghe di Santa Maria di Bonarcado [153]

1Ego, priore Albertu de Bonarcatu, kertai pro sos frates Samudes, ki si mi furunt adonnigados sendo servos de sancta Victoria de Montesanctu. 2Kertai pro·llos in corona de iudice Barusone: 3«Iorgi Samude servu intregu de sancta Victoria de Montesanctu fuit; coiuvedi cun Maria Amisi ancilla de iudice de regnu d’Agustis. 4Fegerunt duos fiios: Bitoria primaria: levarunt apus mama, et Petru post illa: levarunt apus patre. 5Petru || [c. 65v] coiuvedi cun Bera Marki, ankilla de iudige de regnu d’Agustis. 6Fegerunt ·IIII· fiios: Furadu primariu et Torbini post illu et osca Iorgi et Troodori a segus». 7Gasi kertai in corona de iudice Barusone, cun Torbini Maninu, curadore de factu et cun Peruki mandatore de regnum: kertai et binki pro·llos. 8Testes pro sa vincitura: Petru de Lacon de Sivi et Gunari d’Orruvu Muria.

 

153 La E maiuscola iniziale della scheda è di dimensioni alquanto grandi e occupa verticalmente lo spazio di due righi, così che i primi due righi sono rientrati per lo spazio di circa due lettere.
153.1 Victoria] con la a finale scritta, a fine rigo, sopra la i. 153.5 de regnu] de regu con n scritta nell’interlinea sopra la u. d’Agustis] dagustis.

153.7 Gasi kertai in corona] Gasi in corona kertai in corona; un segno a doppio apice, posto nel’interlinea sopra in corona e un altro uguale posto sopra kertai ristabiliscono l’ordine sintattico, e implicitamente, senza nessun altro segnale, espungono il secondo in corona. pro·llos] pro·llos.