Repertorio informatizzato delle fonti documentarie e letterarie della Sardegna

Repertorio informatizzato delle fonti documentarie e letterarie della Sardegna

Il Condaghe di Santa Maria di Bonarcado [18]

[c.12v] 1Ego Gregorius, priore de Bonorcatu, facio memoria ke mi se converseti donna Maria de Lacon de Sorratile a santa Christina de Bonorcatu et deti donnia cantu aviat in Boele et terras et issa parte sua dessu nassariu giossu de Pisquina d’Oiu, de tres partes una. 2Custu deit cun voluntate d’onnia fiio suo. 3Testes: Goantine d’Orruvu, Saltaro preiteru de Bitoni, Gunnari de Serra de Bitoni et issu preiti suo testes.

 

18.1 memoria ke mi se converseti] si legge alquanto male.
santa Christina de Bonarcatu] santa christina bonarcatu dopo santa vi sono delle lettere cancellate che mi pare di leggere Mia, la parola christina è scritta sopra rasura di una parola precedente che il Besta ipotizza potesse essere Maria. A me pare che Maria si legga ancora, sotto la cancellatura, in forma abbreviata Mia, la parola erasa poteva essere invece bonorcatu; insomma il copista per meccanica abitudine avrebbe scritto prima Mia de bonorcatu, anzi che christina de bonorcatu, resosi poi conto dell’errore, avrebbe cancellato con un tratto di penna Mia e poi eraso bonorcatu riscrivendovi sopra christina, e scrivendo poi di nuovo bonorcatu; tale operazione di cancellatura e correzione pu  aver portato con sé anche la cancellazione di de che per  mi pare si intraveda sotto la a finale di christina. giossu] pare riscritto su cancellatura, il tratto è più grosso, si legge male.