Gonnario di Laccon, magnate di Torres, dona ai monaci benedittini di Monte Cassino, onde sopperiscano alle spese delle loro vestimenta, le chiese di s. Pietro in Nurki, s. Giovanni e s. Nicolò in Nugulbi, s. Elia e s. Giovanni in Setin, con una gran porzione dei loro redditi.
(1120, 34 maggio).
Dal Gattola, Hist. Abbat. Cassin., part. I, pag. 424, col. 2, edit. praed.
Auxiliante AA. (1) domino Deo, atque Salvatori nostro Jesu Christo, et intercedente pro nobis beata et gloriosa semperque Virginem Dei genitricem Maria, et beato Michael Archangelo tuo praeposito paradisi, beato quoque Johanne Baptista, et beato Petro principem omnium Apostolorum, in cuius manus tradidit Deus claves regni coelorum, et potestatem dedit illi dicens: quodcumque ligaveris super terram erit ligatum et in coelis; et quodcumque solveris super terram erit solutum et in coelis; et beato Gavino, Proto et Januario martyres Christi sub quorum protectionem atque defensionem in hac insula Sardiniae gubernatos nos credimus esse salvatos. Ego Donnicellu Gunnari de Laccon, et muliere mea Elene de Thori, et filias meas Vera de Laccon, et Susanna de Thori cila facemus ista carta cum voluntate de Deus, et dessu donnu nostru judice Gostantine de Laccon, et dessa muliere donna Maria de Arrubu calido ad Sanctum Petru de Nurci parzone de totta causa mea cale et unu de filios meos, ci appo de Matrona, foras dessas domos ci partivi ego in vita mea et Nugulvi et at Nurci, et foras dessa causa de intro de domo, et sene su cantum de appo dare in vita mea (2). Et adfijovilas (3) at Sanctum Petrum de Nurci, at Sanctum Nichola de Nugulvi ci cui feci ego, et at Sanctum Elias de Setin, et at Sanctum Johanne, et at Sanctum Petru de Nugulvi, ci mi deit su donnu meu judice Gostantine de Laccon cum voluntate dessu Archiepiscopum donnu Athu, et cum voluntate dessu Episcopum donnu Nikola, in cuja parrocchia furun sas ecclesias (4). Et ego adfijovilu at Sanctum Petru de Nurci cum ecustas atteras clesias at Sanctum Benedictu de Monte Casinu pro vestimenta dessos Monachos cum voluntate dessu Archiepiscopum donnu Vitalis, et dessu Episcopum de flumen donnu Nikola pro redemptione dessas peccatas meas, et de muliere mea, et de filios meos. Et si est de filios meos ci nde aet voler dare dessa causa sua pro anima sua at sas ecclesias at uve la do ego pro anima mea, et pro anima ipsoro ssa causa mea, ibi la den ipsos pro anima ipsoro, et pro anima mea (5). Et si est causu ci remania ego sine herede, aut sa progenie ci habet nascer de me in qualecumque temporale (6), pro ca milu facio filiu at sanctu Petru, ci la appat ipse totta sa causa mea, canta aet esser, in secula seculorum. Amen (7). Et si quis ista carta destruere ac exterminare voluerit, sibe rex, sibe regina, sibe donnicellu, sibe curatore, sibe major aut minor, vel qualcumque liber homo (8), istrumet Deus nomen suo de libro vitae, et carnes suas disrumpat bolatilibus coeli, et bestiis terrae, mittat in illis dominus mortem Papellae, et deleantur de isto seculo cicius; et habeat maledictionem de Deum patrem omnipotentem, et de Sancta Maria Matrem domini nostri Jesu Christi; et habeat maledictione de tres Patriarchas Abraam, Hysaac, at Jacob; et de quatuor Evangelistas Mathaeus, Marcus, Lucas, et Johannes; et habeat maledictionem de nove ordines Angelorum, et de decimo Archangelorum; et habeat maledictionem de duodecim Apostolis, et duodecim Prophetas, et viginti quatuor Seniores, et de trecetu dece octo Patres Sanctos, qui canones disposuerunt in Nikea civitate; et habeat maledictionem de centum quadraginta quatuor millia Martires, qui pro Domino passi sunt, et de Gerubin et Seraphin, qui tenent tronum Dei, et de omnes sancti et sanctae Dei, Amen. – Et si quis ista carta audire voluerit, et nostras ordinationes confortaverit, et dixerit quia bene est, habeat benedictionem de Deum patrem omnipotentem, et de S. Maria matrem domini nostri Jesu Christi; et habeat benedictionem de omnes ordines angelorum, archangelorum, patriarcharum, prophetarum, apostolorum, evangelistarum, martirum, confessorum, atque virginum, et de omnes sanctos et sancta Dei, quod superius diximus, Amen, Amen, fiat. – Et sunt testes, primus Deus omnipotens, deinde ego judice Gostantine de Laccon, et muliere mea donna Maria Arrubu; testis donnicellu Gunnari de Laccon; donnicellu Petru de Serra testis; donnicellu Dorbeni de Laccon; et Miccinu (9) Pinna; testis Petrus de Azzen (10), et Gostantine su filiu; Ithocor de Azzen, et Mariane su fratre testis; Mariane de Zorri, et Petru su fratre; Gostantine de Zorri; et Bosobecu su de Gitil testis; Mariane Dezzori, et Gostantine de Zzori, et Comita Mutascu de Kita de Bujaccesos majores; Mariane de Valles et cita sua, et omnes fratres meos, et fideles meos testes. Et ego Furatus indignus presbyter dicto nomine de Castra iscripsi ista carta in regno qui dicitur Ardar (11), Anno Domini MC.XX mense Madio dies XXIIII luna vero XXII. Feria secunda.
NOTE
(1) AA. Credo si debba intendere Altissimo.
(2) Gonnario mette a parte di tutto il suo patrimonio (de totta causa mea) la chiesa di s. Pietro di Nurci, e vuole perciò che sia considerata come altro dei suoi figli (cale et ad unu de filios meos), avuti dal matrimonio con Elena de Thori, che per onoranza chiama matrona (ci appo de matrona). N’eccettua però le case di Nugulvi e di Nurci, che avea già dato in porzione ai suoi figli (ci partivi ego in vita mea), e tutto il mobiliare e le masserizie delle case che cadevano nella donazione (et foras dessa causa de intro de domo), tranne ciò ch’egli darebbe nel suo vivente (et sene su cantum, cioè senza quanto de appo dare in vita mea).
(3) Et adfijovilas, le affigliai, dal lat. bar. adfiliavi eas.
(4) Dice il donatore, che le chiese di s. Elia di Setin, e di s. Giovanni e s. Pietro di Nugulbi gli erano state date dal giudice Costantino di Lacon (Costantino I re di Torres), che chiama suo signore (donnu meu, ossia lat. dominus meus), col consenso di Attone arcivescovo di Torres, e di Nicolò vescovo di Ampurias, o di Flumen, nella di cui diocesi le medesime erano situate. Ed egli stesso facea la donazione col consenso di Vitale, successore di Attone nell’arcivescovado Turritano.
(5) Gonnario consiglia i propri figli a donare ancor essi alle sopradette chiese per la sua, e per le anime loro.
(6) In qualunque temporale, ossia in qualunque tempo; e si riferisce al precedente caso di morte senza eredi, cioè al caso, in cui i suoi figli morissero senza eredi legittimi e naturali.
(7) In quest’ultimo periodo della donazione si contiene una sostituzione generale a favore della chiesa di s. Pietro di Nurci, giacché vuole il donatore, che morendo egli stesso, o i suoi figli, senza eredi legittimi, tutti i suoi beni vadano a titolo ereditario alla suddetta chiesa, che avea adottato come suo proprio figlio.
(8) Si noti che i personaggi qualificati dello Stato sono nominati nel seguente ordine; prima i re e le regine, poi i donnicelli, poi i curatori maggiori e minori, ed in ultimo i liberi uomini (qualcunque liber homo).
(9) Miccinu, abbreviatura di Michelinu, che vedesi usata anche al presente in qualche villaggio del Logudoro.
(10) Forse il Pietro de Azzen, che qui sottoscrive come teste, è lo stesso Pietro de Athen, che donò ai monaci Camaldolesi la chiesa e il monistero di s. Nicolò di Trullas nel 28 ottobre 1113 (Ved. sopr. Diplom. XVII). Siccome l’altro teste, Costantino di Azzen, figlio del precedente, che sottoscrive immediatamente, sembra il Costantino di Athen, che nel 20 maggio 1136 donò ai monaci di Monte Cassino la chiesa di s. Michele di Therricellu (Ved. infr. Dipl. XLV).
(11) Furato di Castra, che per umiltà si protesta indegno sacerdote (indignus presbyter), scrisse la presente carta nel regno di Ardara, dov’era il castello di ordinaria residenza dei regoli Turritani.